Keine exakte Übersetzung gefunden für سِجْن الأشْغَال الشَّاقَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سِجْن الأشْغَال الشَّاقَّة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La pena de prisión perpetua se reduce a veinte años de prisión.
    وإذا كانت العقوبة هي السجن مع الأشغال الشاقة مدى الحياة، فإنها تحول إلى عشرين سنة من السجن مع الأشغال الشاقة.
  • En julio de 2004, Muhannad Qutaysh fue juzgado y sentenciado a tres años de prisión con trabajos forzados, en tanto que Haytham Qutaysh recibió una condena de cuatro años de prisión con trabajos forzados.
    وفي تموز/يوليه 2004 حكم على السيد محمد قطيش بالسجن ثلاث سنوات مع الأشغال الشاقة وحكم على السيد هيثم قطيش بالسجن أربع سنوات مع الأشغال الشاقة؛
  • 3) Será sancionado con privación de la libertad, si resulta condenado, todo médico, cirujano o farmacéutico que indique, facilite o administre medios para el aborto, si éste se produce.
    (3) أي طبيب أو جراح أو صيدلاني يرشد أو ييسر أو يحقن بمادة ما أو يعطى وسيلة إجهاض، ويترتب عليها حدوث الإجهاض، يكون عرضة، إذا أدين، للسجن مع الأشغال الشاقة.
  • Madagascar indicó que desde su independencia, que tuvo lugar el 26 de junio de 1960, no se habían llevado a cabo ejecuciones y todas las condenas a la pena capital se habían conmutado sistemáticamente por la de cadena perpetua con trabajo forzoso, por lo que se le debía considerar abolicionista de facto.
    ونوّهت مدغشقر بأنه ينبغي اعتبارها ملغية لعقوبة الإعدام لأنه لم تُنفَّذ لديها أي أحكام إعدام منذ استقلالها في 26 حزيران/يونيه 1960، وقد خُفّفت أحكام الإعدام إلى السَّجن المؤبّد مع الأشغال الشاقة.
  • 1) Toda persona que, mediante un alimento, bebida, medicamento o violencia, o por otros medios, provoque el aborto en una mujer, o suministre los medios para provocar ese aborto, con o sin el consentimiento de la mujer, será penado con privación de la libertad por un periodo máximo de 10 años;
    (1) أي شخص يسبب، بتقديم غذاء أو شراب أو دواء، أو بارتكاب عنف أو بأية وسيلة أخرى، إجهاض امرأة حامل أو يوفر لها وسيلة تؤدي إلى حدوث الإجهاض، سواءً بموافقة تلك المرأة أو بدون موافقتها، يعاقب بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز 10 سنوات.
  • Además, en el párrafo 2 del artículo 5 de la Ley de 2004 sobre la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción se estipula que toda persona que transfiera un agente biológico o toxínico a otra persona de quien sepa o tenga razones para sospechar que va a conservarlo o utilizarlo para fines que no sean de profilaxis, protección o pacíficos de otra índole será culpable de un delito y podrá ser condenada a trabajos forzados tras sentencia condenatoria en su contra.
    وعلاوة على ذلك، تنص المادة 5 (2) من قانون اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لسنة 2004 على أن الشخص الذي ينقل أي مادة بيولوجية أو تكسينية إلى شخص آخر وهو يعلم أو لديه أسباب للاعتقاد أن هذه المادة البيولوجية من المرجح أن يحتفظ بها أو أن تستعمل لأغراض غير الأغراض الوقائية أو الحمائية أو الأغراض السلمية الأخرى يرتكب جريمة، وعند إدانته يعاقب بالسجن مع الأشغال الشاقة.
  • - la garantía de la inviolabilidad del derecho a la vida, la integridad física y moral, la prescripción de que no podía una persona ser arrestada ni sufrir ninguna sanción, salvo en los casos y con las garantías previstas por la ley; nadie podía ser sometido a tortura, a la pena de muerte, a la prisión perpetua, a trabajos forzados ni a medidas de seguridad privativas de libertad de duración ilimitada o indefinida (artículo 35);
    - ضمان حرمة الحق في الحياة والسلامة المادية والمعنوية، وعدم التعرض للاعتقال أو للخضوع لأي جزاء إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون ومع وجود الضمانات التشريعية اللازمة؛ وعدم جواز إخضاع أي شخص للتعذيب أو عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد أو الأشغال الشاقة أو سائر التدابير الأمنية التي تؤدي إلى الحرمان من الحرية لفترة غير محددة أو لأجل غير مسمى (المادة 35)؛